検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、予約しているのは 0 件です。
  • 「資料情報」から書誌を予約カートに入れるページに移動します。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

書名

きつねのゆうしょくかい (どうわがいっぱい)

著者名 安房 直子/作
著者名ヨミ アワ ナオコ
出版者 講談社
出版年月 1996.7


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 資料番号 請求記号 帯出区分 状態 配架場所 貸出
1 0103143061913/アワ/貸閲複可在庫 書庫6

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

2007
929.763 929.763

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1009610032310
書誌種別 和図書(児童)
著者名 安房 直子/作   菊池 恭子/絵
著者名ヨミ アワ ナオコ キクチ キョウコ
出版者 講談社
出版年月 1996.7
ページ数 76p
大きさ 22cm
ISBN 4-06-197840-3
分類記号 913.6
分類記号 913.6
書名 きつねのゆうしょくかい (どうわがいっぱい)
書名ヨミ キツネ ノ ユウショクカイ
内容紹介 新しい素敵なコーヒーセットを買ったので、狐の女の子はお客を呼びたくてたまりません。父さんもだんだんその気になって、ふたりは幾日も工夫に工夫をこらして準備し、父さんはお客を探しに出かけます…。
著者紹介 1943年東京都生まれ。日本女子大学国文科卒業。山室静氏に師事、「さんしょっ子」「風と木の歌」「遠い野ばらの村」「風のローラースケート」などで数々の賞を受賞。93年没。
叢書名 どうわがいっぱい

(他の紹介)内容紹介 驚愕!感嘆!唖然!恐るべし、明治大正の翻訳界。『小公子』『鉄仮面』『復活』『フランダースの犬』『人形の家』『美貌の友』『オペラの怪人』…いまも読み継がれる名作はいかにして日本語となったのか。森田思軒の苦心から黒岩涙香の荒業まで、内田魯庵の熱意から若松賎子の身体感覚まで、島村抱月の見識から佐々木邦のいたずらまで、現代の人気翻訳家が秘密のワンダーランドに特別ご招待。
(他の紹介)目次 近代の翻訳はこの「一字入魂」から出発する―ユゴー『探偵ユーベル』森田思軒訳(明治22年)
訳文が生きるか死ぬかは会話文―バアネット『小公子』若松賎子訳(明治23〜25年)
超訳どころの騒ぎではない―ボアゴベイ『正史実歴鉄仮面』黒岩涙香訳述(明治25〜26年)
鴎外の陰に隠れはしたが―レルモントフ「浴泉記」小金井喜美子訳(明治25〜27年)
すべては憧憬にはじまる―ゾラ『女優ナヽ』永井荷風編訳(明治36年)
辛抱して読んでくれ!―トルストイ『復活』内田貢(魯庵)訳(明治38年)
遠く離れた日本で出世―ウイダ『フランダースの犬』日高柿軒訳述(明治41年)
原作はいったいどこに…?!―アンノウンマン『いたづら小僧日記』佐々木邦訳(明治42年)
肉体を翻訳する舞台―イプセン『人形の家』島村抱月訳(明治43年)
童話は初版だけが本物か―「模範家庭文庫」中島孤島他訳(大正4年)
絶好の売り時を逃すまじ―リットン『ポンペイ最後の日』中村詳一訳(大正12年)
うっかり誤訳?意図的誤訳?―グリズマー『東への道』岩堂全智・中村剛久共訳(大正12年)
発禁、伏せ字を乗り越えて―モオパッサン『美貌の友』広津和郎訳(大正13年)
ノベライゼーションの草分け―ルルー原作、カーニー改作『オペラの怪人』石川俊彦訳(大正14年)


目次


内容細目

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。