検索結果書誌詳細

  • 書誌の詳細です。 現在、予約しているのは 0 件です。
  • 「資料情報」から書誌を予約カートに入れるページに移動します。

蔵書情報

この資料の蔵書に関する統計情報です。現在の所蔵数 在庫数 予約数などを確認できます。

所蔵数 1 在庫数 1 予約数 0

書誌情報サマリ

書名

日本の都市圏 

著者名 沢田 清/著
著者名ヨミ サワダ キヨシ
出版者 古今書院
出版年月 1978.9


この資料に対する操作

カートに入れる を押すと この資料を 予約する候補として予約カートに追加します。

いますぐ予約する を押すと 認証後この資料をすぐに予約します。

  

この資料に対する操作

電子書籍を読むを押すと 電子図書館に移動しこの資料の電子書籍を読むことができます。


登録するリストログインメモ


資料情報

各蔵書資料に関する詳細情報です。

No. 資料番号 請求記号 帯出区分 状態 配架場所 貸出
1 0101639425291.01/サワ/貸閲複可在庫 書庫3

関連資料

この資料に関連する資料を 同じ著者 出版年 分類 件名 受賞などの切り口でご紹介します。

1978
291.0173 291.0173
都市

書誌詳細

この資料の書誌詳細情報です。

タイトルコード 1009210057053
書誌種別 和図書(一般)
著者名 沢田 清/著
著者名ヨミ サワダ キヨシ
出版者 古今書院
出版年月 1978.9
ページ数 335p
大きさ 22cm
分類記号 291.0173
分類記号 291.0173
書名 日本の都市圏 
書名ヨミ ニホン ノ トシケン

(他の紹介)内容紹介 どんな簡単な外国語を訳すときでも、我々はそこで“異文化”をつきつけられる。言葉と文化を橋渡しする「翻訳」とは、いかなる行為なのか。翻訳者の腕の見せ所は、どのようなところにあるのか。従来、経験やセンスの問題と片付けられることが多かった翻訳を、「日欧の言語・文化の比較」という視点がとらえ、合理的に解明する。よりよく翻訳する力をつけるための翻訳論入門。
(他の紹介)目次 翻訳者の地位―翻訳者はただの「仲介人」ではない
翻訳の原理―翻訳とは辞書をひく作業ではない
異文化コミュニケーションとしての翻訳(異なる分節体系どうしのやりとり
日本語「文」と英語「センテンス」とのやりとり)
実践への応用―統辞構造の違いを知り、翻訳に生かす
テクストの種類―日常会話は専門語より訳しやすいか


目次


内容細目

前のページへ

本文はここまでです。


ページの終わりです。